Примерно треть своей жизни мы проводим на работе...
Я считаю, что мне повезло с работой. Я занимаюсь тем, что мне
нравится, имею возможность постоянно учиться чему-то новому,
а также немного тренироваться в эпистолярном жанре.

 

 

ноябрь 2004

ноябрь 2005

апрель 2006

сентябрь 2006

ноябрь 2006

июнь 2008

ноябрь 2008

март 2009

май 2009

сентябрь 2009

В этом разделе
фотографии
со значком
увеличиваются
после щелчка
по ним мышью.
Щелчок же
по большой
фотографии
закрывает ее.

Стоит пояснить, что на корпоративном сайте нашей компании публикуются не только «сольные» интервью, но и небольшие блиц-опросы, в которых одни и те же вопросы задаются разным сотрудникам, и все на них отвечают.
В результате, материал принимает форму «круглого стола» с несколькими участниками. Естественно, дело это добровольное, хочешь — отвечай, не хочешь — не отвечай. Так было и в этот раз. Владимира Ивановича заинтересовала тема, активно муссировавшаяся в СМИ, по поводу приказа Министерства образования, утверждающего перечень словарей, рекомендованных к применению. Спорным моментом оказался тот факт, что в этих словарях закреплялись нормы русского языка (в основном это касалось ударений), до сих пор считавшихся неправильными.
Меня заинтересовала эта тема, и я решил ответить на предложенные вопросы, но ответы получились настолько развернутыми, что Владимир Иванович решил выделить их в отдельный материал, который перед вами.

 

— На днях наш сайт провел дискуссию о новых нормах русского языка, родившихся в недрах Минобразования. Как думаешь, не напрасно ли ломались копья — важна ли для сотрудников издательства эта тема?

— Ну а как же! Сотрудникам любой редакции эта тема не только важна, но и обязательна для изучения. А уж для «Семёрок» — особенно. Сегодня ровно шесть лет, как я работаю в редакции, и у меня есть ощущение, что наши издания — тоже своего рода маленькие словарики русского языка, и мы не имеем права опускать планку ниже. Я регулярно становлюсь свидетелем телефонных разговоров, когда звонят наши читатели, указывают на ошибки (которые якобы нашли), апеллируя к словарям, которыми пользуются дома. А редакторы объясняют им, что мы пользуемся другими словарями, которые дают либо другое значение слова, либо другую форму его написания. Но, к сожалению, даже «недра Минобразования» нельзя сейчас считать истиной в последней инстанции. На предыдущей работе в издательстве Университета печати я делал ежемесячно десятки документов Министерства — и учебные планы, и приказы, и адреса. И нас всех просто поражало, что в МИНистерстве ОБРАЗОВАНИЯ (казалось бы, Минобразования, да?) упорно называли себя МинобразованиЕ. Везде и всегда, во всех официальных бумагах! Видимо, тот факт, что «министерство» — это «оно», сыграло ключевую роль. Не знаю, как сейчас, было бы любопытно узнать, изменилось ли что-нибудь.

— Тогда адресую тебе те же самые вопросы. Как считаешь, это хорошо или плохо, когда правила разговорной и письменной речи радикально упрощаются?

— Знаете, я обожаю СМИ! Нет, честное слово, готов снять шляпу перед создателями этой безотказной машины манипулирования сознанием. Благодаря телевидению и Интернету она приобрела такие возможности, которые и не снились Джорджу Оруэллу. Достаточно сделать вброс информации, рассмотренной под нужным углом, а иногда и вырванной из контекста, добавить на форумах пару-тройку гневных комментариев типа «Куда катится мир?» — и всё, нужный вектор задан! Всеобщая истерия нарастает как снежный ком, достигая нужной отметки, а потом так же плавно спадает по экспоненте. Особенно интересно отмечать время появления этих искусственных информационных поводов, но это отдельная тема. Позвольте процитировать вам новость с русскоязычного сайта BBC от 9 июня 2005 года:

«В последнее издание популярного английского толкового словаря Collins включены 1500 новых слов, отражающих изменения в языке и культуре Великобритании. “Новые слова в этом издании показывают живое многокультурное общество, изыскивающее новые способы самовыражения и описания окружающего мира”, — говорит главный редактор словаря Джереми Баттерфилд».

И заметьте — речь идет о жаргонизмах, то есть словах, изначально употребляемых только в разговоре. А теперь они — часть литературного английского языка. Полторы тысячи слов-просторечий! И мир не перевернулся! А у нас кофе поменял род, катастрофа! Не смешите меня.

— Будешь ли ты теперь говорить: «горячее кофе», «дОговор» или «йогУрт»?

— Я буду говорить так, как меня научили в школе, и как я научился после нее. И вопрос здесь не только в том, КАК говорить, но и в том, ЧТО и КОГДА говорить. Говорить «Будьте здоровы!» чихнувшему человеку всегда считалось вежливостью, но по правилам современного делового этикета рекомендуется этого не делать. Чем руководствоваться — каждый выбирает сам. А по поводу перечисленных «нововведений» — это характерный пример вырывания из контекста. В утвержденных словарях никто не заставляет переучиваться на новый лад и менять ударения в привычных словах. Русский язык — живой, и как любой живой язык, он подвержен изменениям, и задача лингвиста со временем отметить и зафиксировать эти изменения в словаре, отделив при этом строгие литературные формы («черный кофе») от разговорных (не путать с просторечием!) вариантов («черное кофе»). Между прочим, Чуковский в книге «Живой как жизнь!» предсказывал, что варианты «дОговор», «договорА» станут в будущем нормой литературного языка, что мы и наблюдаем сейчас. Ну а слово йогурт, появившееся еще в древнем Вавилоне как название кисломолочного продукта, попало в русский язык из французского, куда, в свою очередь, — из турецкого. И в обоих этих языках оно произносится именно как «йогУрт». И именно так, на французский манер, его называли у нас на рубеже XIX и ХХ вв. все, включая графа Толстого и Набокова. Ну а в конце ХХ века, вернувшись к нам в красивых пластиковых баночках, оно приобрело американизированное произношение йОгурт. Так что давайте просто будем считать новое произношение этого слова обычным реверансом в сторону забытого старого. Хотя, согласен, с тех пор «графьёв» у нас поубавилось, да и те, что чудом остались, поизмельчали как-то.

— Не приведут ли нововведения к упразднению института корректоров, учителей русской словесности, а в перспективе — и редакторов?

— Вполне возможно, но мы вряд ли доживем до такого. Вообще, если вы пообщаетесь с нашими корректорами, то узнаете, что тех же словарей написаний, ударений и пр. существует столько, что в каждой редакции вынуждены вводить определенные договоренности, какими именно словарями руководствоваться в работе, и каким авторам и составителям верить, а каким — нет. А еще узнаете, сколько головоломок приходится решать корректорам ежедневно, определяя, как именно должны писаться те или иные американизмы (особенно компьютерные, типа «инетов», «и-мэйлов» и прочих «вордов»), что все более настойчиво рвутся из Интернета на страницы изданий. И в этом им точно не поможет ни один словарь, а только здравый смысл и профессионализм. Но это все имеет исторические причины. Предлагаю каждому пофантазировать на тему: как бы назывались компьютеры во всем мире, если бы они изначально получили наибольшее распространение именно в России. Возможно, феликсами :-)

— И наконец, какое будущее ожидает кроссвордно-сканвордную прессу, в которой традиционно ценится верно написанное слово? Скажем, вместо привычного «брачующиеся» в обиход запускается «брачАщиеся», а «каратэ» теперь правомерно писать с буквой «е» на конце?

— Для меня оба варианта, что «брача...», что «брачу...», звучат дико. На то нам и дан такой богатый язык, чтобы мы могли заменить на «вступающих в брак» или на «заключающих семейный союз». В кроссвордах и сканвордах ничего принципиально не изменится. Словари меняются регулярно, написания слов уточняются, это процесс перманентный. В большинстве словарей, выпущенных за последние годы, давно присутствуют и закреплены все те нормы разговорного языка, вокруг которых теперь почему-то разгорелся такой сыр-бор! Я думаю, что если бы в списке утвержденных Минобразования словарей были бы Розенталь и Лопатина, то вы даже не узнали бы, что такой приказ вышел! У профессоров свои закулисные игры.

Если вспомнить все изменения в русском языке хотя бы за последние лет 80, начиная с «мой метро» (от «метрополитен») и «мой такси» (от «таксомотор»), то бедный кофе вызовет лишь улыбку. Само слово «кофе» вошло в употребление на Руси примерно в эпоху Петра и имело изначально форму «кофий», «кофей» (вероятно, восходя к голландскому koffie), отсюда и мужской род, применительно именно к напитку. Но растение кофе — среднего рода? Или нет? :-) Думаю, на этой волне креативщики вынесут новую рекламу какого-нибудь «Нескафе» со слоганом «Настоящий МУЖСКОЙ кофе» (например) или «Наш кофе — МУЖСКОГО рода!» (как вариант).

В общем, желаю нам всем быть немножечко более терпимыми друг к другу и к чужим ошибкам. И напоследок — псевдо-исторический анекдот советских времен. Жалуется буфетчица из Центрального Дома литераторов: «Какие безграмотные эти писатели, всегда говорят: дайте мне ОДНО кофе. И только один Расул Гамзатов правильно говорит: дайте мне ОДИН кофе и... ОДИН булка».

— А какая оценка была у тебя в школе по русскому языку и литературе? Любил ли писать сочинения или это был тяжкий труд?

— Ну оценки-то у меня по всем предметам были только «пятерки». А сочинения писать я любил. Конечно, это во многом зависело и от произведения, и от темы. Мой рекорд — сочинение по «Мастеру и Маргарите», занявшее ВСЮ стандартную ученическую тетрадь из 24 листов. Уж очень поразил меня Булгаков тогда. Спасибо нашей учительнице за то, что в самом начале 90-х мы уже в школе изучали такие книги.

— Какие чувства испытываешь, если наталкиваешься в опубликованном тексте на неряшливую редактуру или на непрофессиональную корректуру?

— Не знаю, просто отмечаю про себя, что ошибка. Я, знаете ли, больше смотрю на верстку, на внешнее оформление. Хотя чаще всего бывает так, что если в печатном издании что-то плохо, то плохо всё! Кроме того, впечатление еще зависит от того, что именно ты берешь в руки. Если это периодическое издание, срок жизни которого — неделя, то ошибки воспринимаются несколько снисходительно. А если в словаре, например, то это уже неприятно. Иногда люди просто экономят, что особенно хорошо видно на книгах современных популярных авторов — за верстку и печать тиража заплатили, а на работу редактора и корректора пожадничали, мол, я и так грамотный. Зато потом всегда можно списать это на «авторский стиль».

— И последнее. Нет ли у тебя ощущения, что власть потакает деградации населения, опуская планку образования и культуры все ниже и ниже?

— Вы задаете вопрос так, будто бы «деградация населения» — это доказанный факт, и мне, как единице этого самого населения, осталось только решить для себя, а не потакает ли мне в этом государство? Но я не согласен с тем, что я деградирую! :-) А за остальных говорить не могу, это каждый сам определяет. Просто у нас построено стандартное общество потребления, где мате-
риальные ценности возведены в ранг идолов. Но это не только наша беда, это общемировая тенденция. Но если человек хочет заниматься образованием и самосовершенствованием, то он найдет возможность именно этим заниматься, вне зависимости от того, помогают ему в этом или нет. Главное — чтобы не мешали!

 

страницу посмотрели

раз